
Snel, vakkundig advies
Wij adviseren u graag op +352 26 957240. |
| |

Snelle prijzen
Uw aanvraag wordt onmiddellijk behandeld. |
|
 |
 |
 |
 |
U hebt een vakvertaling nodig? |
| |
|
Goede vakvertalingen rusten op drie kennispijlers!

PTS vertaalt uw teksten op het fundament van deze drie kennispijlers.
Alle databanken worden door PTS voor elke klant individueel aangemaakt en onderhouden. U hebt te allen tijde via het internet toegang tot uw terminologische databank en u kan ook andere personen toegangsrechten toewijzen.
U moet een leverancier voor vertaaldiensten kiezen?
Wanneer u appelen met appelen wil vergelijken, moet u het volgende weten:
1. Informatie over de vertaalsector ::: meer
2. Informatie over de prijsvorming ::: meer
3. Informatie over vertaaldiensten volgens NEN-EN 15038 ::: meer
Wij zijn NIET geregistreerd of gecertificeerd volgens NEN EN 15038! Lees hier waarom...
NEN EN 15038 eist niet dat de doeltaal de moedertaal van de vertaler is.
NEN EN 15038 eist geen vaktechnische controle (enkel indien overeengekomen!).
NEN EN 15038 eist geen terminologiewerk (enkel indien overeengekomen en als meerwerk!). De bron van de opgezochte terminologie komt u niet te weten.
NEN EN 15038 eist dat het proeflezen door een revisor gebeurt (4-ogenprincipe). De revisor moet niet competenter dan de vertaler zijn, toch moet men met zijn verbeteringen rekening houden. Samenwerking tussen vertaler en revisor is niet voorzien.
NEN EN 15038 eist voor de vertaling een brontekstanalyse om op vertaalproblemen vooruit te kunnen lopen. De omvang van de analyse wordt niet vastgelegd, maar slechts informatief in de appendix van de norm opgesomd. De noodzakelijke (hoge) competentie van diegene die de analyse uitvoert wordt niet behandeld. De kosten voor deze werkfase zijn niet in verhouding tot de baten!
NEN EN 15038 bevat veel eisen die slechts vervuld worden, wanneer dit uitdrukkelijk overeengekomen wordt.
|
Besluit:
| Een vertaaldienst volgens NEN EN 15038 staat niet garant voor kwaliteit. De opzet van deze norm is zeker juist. Als klant moet u de inhoud van de norm kennen en de tekortkomingen aanvullen door doelgerichte afspraken, als de vertaaldienst dan nog betaalbaar blijft voor u!
|
U plant op lange termijn? Dan is ons concept van de drie kennispijlers onontbeerlijk!
|
|
|